????【卖剩蔗】
???? 读音:迈(maai6,阳去声)证(zing6,阳去声)借(ze3,阴去声)。也作“箩底橙”。顾客挑剩的,引申为掉价了。多用于指述女性,例:“唔好以为我系卖剩蔗。”(不要以为我已掉价了。)
????大姑娘年过三十还未找到意中人,有被左邻右舍、三姑六婆议论为“卖剩蔗”的危险。类似的说法,还有“箩底橙”。要说靓女单身就是“卖剩”的货,存在这样那样的缺陷,肯定是不对的。不该因此一概而论,靓女们之所以迟迟未被男人爱上,其实有许多原因。有必要澄清的误解就是:“卖剩蔗”、“箩底橙”并非都是不甜的,顾客之所以挑不中,只能怨他们不识货。
????同样是过了“而立”之年,男人们却绝对不会被说成“卖剩蔗”,这个年龄段的男人,有说是“成品”,有说是“上品”的。如果是“不惑之年”,更属于异常紧俏抢手的“极品”呢。“天命之年”、“耳顺之年”亦无妨,总有妙龄靓女“越品越有味”。这不对头呀,莫非男女之中竟存在买和卖的关系,女人是被卖的“蔗”,男人则是来为“蔗”安排归宿的?
????话说起来,中国文字对男人和女人的结婚是分别赋予不同概念的:男“娶”,取女也;女“嫁”,女靠(男)家也。作为世界性的现象,连《圣经》都强调上帝造人是男女有别的,上帝按照自己的模样塑造了男人,而女人只不过是男人身上取出来的一根肋骨。同在一个地球上,广东人想了个“卖剩蔗”,无非是用有地域特色的词汇让大男人主义得以延伸。
????这句与男女关系有牵涉的口头禅,讲的是买卖关系而不是别的什么,也不是无缘无故的。据学者论证,不同的氛围会造就不同的“人”,诸如“政治人”(北京人总体上就属于这一类别,连的士司机谈论政治都是一套套的)、“文化人”之类。那么,“卖剩蔗”一说似乎可印证这样一种推论:广东人是“经济人”。 |